Keine exakte Übersetzung gefunden für تدوين القوانين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تدوين القوانين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Experiencia en la codificación y la práctica internacional
    الخبرة في مجال تدوين القوانين وفي مجال الممارسات الدولية
  • La corte no lo ha registrado así que no está en el sistema.
    لقد تم تدوين قوانين المحكمة ....لذا ليس في النظام
  • La Comisión es afortunada por contar con los servicios de una secretaría especializada en la División de Codificación.
    وأضاف أن اللجنة محظوظة بالتمتع بخدمات أمانة متخصصة في شعبة تدوين القوانين.
  • Sin embargo, consideramos que sus atribuciones y sus compromisos deberán estar definidos por la Asamblea General y remontar los vicios y debilidades que ha mostrado la Comisión de Derechos Humanos.
    وينبغي لمجلس حقوق الإنسان عدم تجاهل عملية تدوين القوانين التي تضطلع بها الآن لجنة حقوق الإنسان.
  • El Centro Europeo de Derecho Espacial (CEDE) fue establecido en 1989, en virtud de una carta que se revisó ligeramente en 2001 y a la que se adhieren las personas sin que ello comprometa en modo alguno a las entidades jurídicas a las que pertenecen.
    تأسّست رابطة القانون الدولي، التي كانت تعرف أصلا برابطة إصلاح وتدوين قوانين الأمم، في بروكسل، في عام 1873.
  • La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está promoviendo la codificación de las normas referentes a los desastres naturales en el proyecto sobre el derecho internacional relativo a la respuesta en casos de desastre.
    ويسعى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إلى تدوين القوانين ذات الصلة بالكوارث الطبيعية ضمن مشروع القانون الدولي لمواجهة الكوارث.
  • Ello es consecuencia del valor que asigna el Camerún a la labor de codificación del Comité, a las disposiciones de las Naciones Unidas y a las medidas adoptadas en foros regionales y subregionales para erradicar el terrorismo.
    تلك هي القيمة التي أولتها الكاميرون لعمل اللجنة في تدوين القوانين، وإجراءات الأمم المتحدة، وإجراءات المحافل الإقليمية ودون الإقليمية للقضاء على الإرهاب.
  • Es evidente que la labor de la Comisión sobre este tema no equivale a un ejercicio de codificación, porque el contenido del proyecto de artículos propuesto va mucho más allá del derecho establecido; los artículos declarativos de carácter, por ejemplo, serían inadecuados.
    وواضح أن عمل اللجنة حول هذا الموضوع لا يمكن وصفه بأنه عملية تدوين قوانين، لأن مضمون مشاريع المواد المقترحة تتجاوز القانون المعمول به. فالمواد التي أخذت شكل البيانات غير ملائمة.
  • La regla del plazo mínimo de 60 días ha sido reconocida de larga data en el plano internacional en decisiones judiciales sobre esta materia y en las codificaciones nacionales sobre la inmunidad de los Estados extranjeros.
    وقال إن قاعدة أقصر فترة وهي 60 يوماً، معترف بها منذ فترة طويلة على الصعيد الدولي من خلال قرارات قضائية بشأن تلك المسألة وفي تدوين القوانين الوطنية حول حصانة الدول الأجنبية.
  • El Relator Especial también ha podido constatar que se está iniciando una positiva labor de codificación de la legislación del país. En particular, se está elaborando un nuevo código penal y un nuevo código de procedimiento penal con miras a armonizar la ley sharia con el common law.
    ولاحظ المقرر الخاص أيضا أنه يجري بذل جهود محمودة في مجال تدوين قوانين البلد، حيث تجري بالتحديد صياغة قانون جديد للعقوبات وقانون جديد للإجراءات الجنائية من أجل التوفيق بين الشريعة والقانون العام.